Ingen beskrivning
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

semantic.zh-Hans.txt 17KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643
  1. == Base ==
  2. 基项
  3. == ChangedResultFile ==
  4. 是否要保存结果文件?
  5. == ChangedDestinationFile ==
  6. 是否要保存目标文件?
  7. == CloseButton ==
  8. 关闭
  9. == ConfiguredStatus ==
  10. 已配置!
  11. == NotConfigureStatus ==
  12. 未配置
  13. == Destination ==
  14. 目标
  15. == ErrorAutomaticOptionNeeded ==
  16. 在静默模式中,需要自动合并选项
  17. == ErrorComparisonMethod ==
  18. 无效的比较方法
  19. == ErrorConflictCanNotBeApplied ==
  20. 无法应用冲突解决方案,因为它取决于其他冲突的解决方案。请尝试以其他顺序解决冲突。冲突解决方案返回了以下错误:{0}
  21. == ErrorContributorsMustBeSpecified ==
  22. 必须指定参与者
  23. == ErrorEncoding ==
  24. 无法识别指定的编码 ({0})。
  25. == ErrorExecutingExternalDiffTool ==
  26. 执行外部差异比较工具时发生了错误:
  27. == ErrorExecutingExternalMergeTool ==
  28. 执行外部合并工具时发生了错误:
  29. == ErrorExecutingExternal2WayMergeTool ==
  30. 执行外部双向合并工具时发生了错误:
  31. == ErrorFileTitleType ==
  32. 糟糕!我们目前还不支持您的语言!
  33. == ErrorFileType ==
  34. SemanticMerge 收到了以下文件:{0}。
  35. 文件扩展名不能被识别为受支持的语言。
  36. 您可以运行默认基于文本的 {1} 工具。
  37. 注意:如果您知道这些文件包含受支持的语言,请查看如何在 SemanticMerge 中使用 -l 参数。
  38. == ErrorJVMNotAvailableTitle ==
  39. 糟糕!找不到 JVM - 解析文件时需要 JVM
  40. == ErrorJVMNotAvailable ==
  41. SemanticMerge 需要有效的 JVM 安装
  42. 才能解析您的 {0} 文件。
  43. 您可以改为运行默认基于文本的 {1} 工具。
  44. == ErrorNumberOfContributorsDoesNotMatch ==
  45. 参与者数量不匹配
  46. == ErrorTabSpaces ==
  47. 无效的制表符空格位
  48. == ErrorVersionControl ==
  49. 要配置的版本控制无效
  50. == OpenDialogFilterForExecutableFile ==
  51. 可执行文件 (*.exe)|*.exe
  52. == OpenDialogTitleForConfigFile ==
  53. 浏览配置文件
  54. == OpenDialogTitleForExecutableFile ==
  55. 浏览可执行文件
  56. == PlasticSCMConfigurationNotification ==
  57. 在重新打开 Unity VCS GUI 之前,更改不会生效
  58. == RestartMergeWithConfigChangesMessage ==
  59. 为了应用新保存的配置,应重新启动合并。
  60. == RestartDiffWithConfigChangesMessage ==
  61. 为了应用新保存的配置,应重新启动差异比较。
  62. == RestartMergeQuestion ==
  63. 您已解决的 {0} 个冲突将会丢失。是否确定要重新启动合并?
  64. == ResultNeeded ==
  65. 必须指定结果文件路径
  66. == Source ==
  67. == UnsolvedPendingConflicts ==
  68. 该文件仍然有 {0} 个未解决的冲突。
  69. == UnexpectedError ==
  70. 发生了意外错误。
  71. == Usage ==
  72. 用法:semanticmerge [<configureversioncontrol> | <mergeOptions>]
  73. configureversioncontrol:{--configure-version-control}=<versioncontrolkey>
  74. versioncontrolkey:{plasticscm | git}
  75. mergeOptions:<files> [-a|--automatic] [--silent] [--merge-decl] [--process-all-merges]
  76. [--nolangwarn] [--nostructurewarn] [--include-format-change] [--log-external-parser]
  77. [<contributorSymbolicNames>] [<generalOptions>]
  78. [<contributorExtendedInfo>]
  79. files:{<sortedFiles> | <unsortedFiles>}
  80. sortedFiles:<filename1> <filename2> <filename3> <filename4> <fileparamorder>
  81. fileparamorder:{-fpo | --fileparamorder}=<用分号分隔的键列表>
  82. 默认值为 --fileparamorder=s;d;b;r
  83. unsortedFiles:<sourceFile> <destinationFile> <baseFile> <resultFile>
  84. sourceFile:{-s | --source}=<filename>
  85. destinationFile:{-d | --destination}=<filename>
  86. baseFile:{-b | --base}=<filename>
  87. resultFile:{-r | --result}=<filename>
  88. -a | --automatic:除非发现冲突,否则自动合并,无需用户交互。
  89. --silent:此选项必须与 --automatic 选项结合使用。
  90. 当无法自动解决合并时,此选项将使该工具立即返回
  91. 一个非零退出代码(不显示任何 semanticmerge 工具)。
  92. 如果该工具能够自动解决合并,则程序将返回退出代码 0。
  93. --merge-decl:自动合并尽可能多的声明*。
  94. --process-all-merges:自动合并尽可能多的声明* 并
  95. 为每个非自动合并声明运行基于文本的外部工具。
  96. *声明是定义以下任何受支持语法元素的语句:类、方法、属性等。
  97. 根据元素类型(例如类、方法),它们包含实现元素的主体。
  98. --nolangwarn:不支持该语言时,直接运行基于文本的外部工具。
  99. --nostructurewarn:如果发现结构错误,直接运行基于文本的外部工具。
  100. --include-format-change:包含仅修改了缩进和行尾的更改。
  101. 这包括行首空格和制表符的差异以及
  102. 行尾的差异。还包括位于声明开头的空行。
  103. 默认情况下,为简化合并/差异比较,所有这些差异都将被忽略。
  104. --log-external-parser:启用文件内容的日志记录以便调试外部解析器。
  105. contributorSymbolicNames:<srcSymbolicName> <dstSymbolicName> <baseSymbolicName>
  106. srcSymbolicName:{-sn | --srcsymbolicname}=<symbolicname>
  107. dstSymbolicName:{-dn | --dstsymbolicname}=<symbolicname>
  108. baseSymbolicName:{-bn | --basesymbolicname}=<symbolicname>
  109. generalOptions:[<defaultEncoding>] [<resultEncoding>] [<fileLanguage>] [<virtualMachine>]
  110. [<externalMergeTool>] [<external2WayMerge>] [<externalDiffTool>]
  111. [<tabSpaces>] [<extrainfofile>] [<progress>]
  112. defaultEncoding:{-e | --defaultencoding}=<encoding>
  113. resultEncoding:{-re | --resultencoding}=<encoding>
  114. encoding:{ascii | ansi | unicode | bigendian | utf7 | utf8 | utf8bom | utf32be | utf32le}
  115. fileLanguage:{-l | --fileslanguage}={csharp | vb | java | cplusplus | php}
  116. virtualMachine:{-vm | --virtualmachine}=<Java 虚拟机可执行文件的路径>
  117. externalParser:{-ep | --externalparser}=<执行外部解析器的命令>
  118. externalMergeTool:{-emt | --externalmergetool}={default | <用户定义的工具>}
  119. external2WayMerge:{-e2mt | --external2waymergetool}={ <用户定义的工具>}
  120. externalDiffTool:{-edt | --externalDiffTool}={default | <用户定义的工具>}
  121. tabSpaces:{-ts | --tabspaces}={4 | <由用户定义>}
  122. extrainfofile:{-ei | --extrainfofile}={包含额外合并信息的文件的路径}
  123. progress:{-pg | --progress}={表示整个合并过程进度的字符串}
  124. contributorExtendedInfo:<contributorOwnerName> <contributorBranchName>
  125. <contributorChangeset> <contributorComment>
  126. contributorOwnerName:<srcOwnerName> <dstOwnerName> <baseOwnerName>
  127. srcOwnerName:{-so | --srcowner}=<ownername>
  128. dstOwnerName:{-do | --dstowner}=<ownername>
  129. baseOwnerName:{-bo | --baseowner}=<ownername>
  130. contributorBranchName:<srcBranchName>; <dstBranchName> <baseBranchName>
  131. srcBranchName:{-sb | --srcbranch}=<name>
  132. dstBranchName:{-db | --dstbranch}=<branchname>
  133. baseBranchName:{-bb | --basebranch}=<branchname>
  134. contributorChangeset:<srcChangeset> <dstChangeset> <baseChangeset>
  135. srcChangeset:{-sc | --srccset}=<changeset>
  136. dstChangeset:{-dc | --dstcset}=<changeset>
  137. baseChangeset:{-bc | --basecset}=<changeset>
  138. contributorComment:<srcComment> <dstComment> <baseComment>
  139. srcComment:{-sm | --srccomment}=<changeset>
  140. dstComment:{-dm | --dstcomment}=<changeset>
  141. baseComment:{-bm | --basecomment}=<changeset>
  142. 示例:
  143. semanticmergetool -b=base.cs -d=dst.cs -s=src.cs -r=result.cs
  144. semanticmergetool base.cs dst.cs src.cs result.cs --fileparamorder=b;d;s;r
  145. semanticmergetool -b=base.cs -d=dst.cs -s=src.cs -r=result.cs
  146. -e2mt=""kdiff3.exe #sourcefile #destinationfile -o #output""
  147. semanticmergetool -b=base.cs -d=dst.cs -s=src.cs -r=result.cs
  148. -emt=""kdiff3.exe #basefile #sourcefile #destinationfile -o #output""
  149. == UsageCaption ==
  150. SemanticMerge 工具用法
  151. == WarningNoExternalDiffTool ==
  152. 未指定外部差异比较工具来继续处理差异比较。
  153. == WarningNoExternal2MergeTool ==
  154. 未指定外部双向合并工具来合并所选冲突的内容。
  155. == WarningNoExternalMergeTool ==
  156. 未指定外部合并工具来继续处理合并。
  157. == WarningExternalToolNotFound ==
  158. 找不到工具,请引入一个有效的工具
  159. == WarningSemanticToolNotFound ==
  160. 找不到 SemanticMerge 工具,请引入一个有效的工具
  161. == WarningConfigFileNotFound ==
  162. 找不到配置文件,请引入一个有效的配置文件
  163. == WarningInvalidJavaVirtualMachinePath ==
  164. 找不到 Java 虚拟机路径
  165. == WarningInvalidTabSize ==
  166. 无效的制表符大小
  167. == RenameWindowTitle ==
  168. 重命名源
  169. == RenameWindowLabel ==
  170. {0} 的新名称:
  171. == RenameButton ==
  172. 重命名
  173. == CancelButton ==
  174. 取消
  175. == PendingConflictsToSolve ==
  176. {0}/{1} - 待解决冲突:{2}
  177. == NextConflictButtonTooltip ==
  178. 下一个冲突 (Ctrl+PagDown)
  179. == PreviousConflictButtonTooltip ==
  180. 上一个冲突 (Ctrl+PageUp)
  181. == SaveAndExitExplanation ==
  182. 保存结果文件并退出工具
  183. == SaveAndExitButton ==
  184. 保存并退出(_X)
  185. == MergeWaitingAnimation ==
  186. 正在计算冲突。请稍候...
  187. == SyncDeclarationMenuItem ==
  188. 同步声明
  189. == OptionsButton ==
  190. 选项
  191. == FindMenuItem ==
  192. 查找...
  193. == OptionsMenuItem ==
  194. 选项
  195. == ConfigureFontsAndColorsMenuItem ==
  196. 配置字体和颜色...
  197. == DisplayInfoAboutThisMerge ==
  198. 显示有关此合并的信息
  199. == LeftEncodingMenuItem ==
  200. 左侧编码
  201. == RightEncodingMenuItem ==
  202. 右侧编码
  203. == SkipFormatChangesMenuItem ==
  204. 跳过格式更改
  205. == ReformatSourceCode ==
  206. 重新格式化源代码
  207. == ConfigurationMenuItem ==
  208. 配置...
  209. == GetLicense ==
  210. 获取许可证
  211. == ShowUserGuideMenuItem ==
  212. 用户指南
  213. == UserGuideURL ==
  214. https://semanticmerge.com/documentation
  215. == ShowIntroGuideMenuItem ==
  216. 显示介绍指南
  217. == OpenSamplesDirectoryMenuItem ==
  218. 打开示例
  219. == FollowSemanticmergeMenuItem ==
  220. 关注 @semanticmerge
  221. == AboutSemanticmergeMenuItem ==
  222. 关于和许可证
  223. == VisualDiffWindowTitle ==
  224. 可视化差异比较
  225. == VisualDiffExplanation ==
  226. 显示一个解释差异的图形
  227. == VisualDiffOptionExplanation ==
  228. 选择两个声明并单击差异比较以查看差异
  229. == VisualDiffControlExplanation ==
  230. 使用 Control 键和滚轮进行放大和缩小
  231. == ZoomInExplanation ==
  232. 放大图形;也可以使用 Control 键和滚轮进行放大
  233. == ZoomOutExplanation ==
  234. 缩小图形;也可以使用 Control 键和滚轮进行缩小
  235. == VisualMergeWindowTitle ==
  236. 可视化合并
  237. == VisualMerge ==
  238. 可视化合并(_V)
  239. == VisualMergeExplanation ==
  240. 显示一个解释合并的图形
  241. == RunTextMerge ==
  242. 运行文本合并(_T)
  243. == RunTextMergeExplanation ==
  244. 运行基于文本的传统合并工具
  245. == RestartMerge ==
  246. 重新启动合并(_E)
  247. == RestartMergeExplanation ==
  248. 放弃所有更改并重新启动合并操作
  249. == ProcessAllMerges ==
  250. 处理所有合并
  251. == ProcessAllMergesExplanation ==
  252. 自动合并尽可能多的声明,并为每个非自动合并声明运行基于文本的外部工具
  253. == VisualDiffButton ==
  254. 可视化差异比较(_V)
  255. == RestartDiffButton ==
  256. 重新启动差异比较(_R)
  257. == RestartDiffExplanation ==
  258. 重新启动差异比较操作
  259. == RunTextDiffButton ==
  260. 运行文本差异比较(_T)
  261. == RunTextDiffExplanation ==
  262. 运行基于文本的传统差异比较工具
  263. == OutlinePanelVisualDiffButton ==
  264. 可视化差异比较(_V)
  265. == OutlinePanelRunTextDiffButton ==
  266. 运行文本差异比较(_T)
  267. == DivergentMoveDetails ==
  268. 分歧移动详细信息
  269. == ShowMergeInfoExplanation ==
  270. 显示合并信息
  271. == MergeInfoResultFile ==
  272. 结果文件:
  273. == MergeInfoLanguage ==
  274. 语言:
  275. == MergeInfoBaseFile ==
  276. 基项文件
  277. == MergeInfoSourceFile ==
  278. 源文件
  279. == MergeInfoDestinationFile ==
  280. 目标文件
  281. == MergeInfoFileName ==
  282. 名称:
  283. == MergeInfoFilePath ==
  284. 路径:
  285. == MergeInfoExtraInfo ==
  286. 额外信息
  287. == SemanticOutline ==
  288. 语义大纲
  289. == ExpandSemanticOutlineTooltip ==
  290. 展开语义大纲
  291. == CollapseSemanticOutlineTooltip ==
  292. 折叠语义大纲
  293. == PendingConflicts ==
  294. 待解决冲突 ({0})
  295. == PendingConflictsExplanation ==
  296. 显示需要手动解决的冲突:在“他人的更改”和“您的更改”中修改了相同元素时发生
  297. == DiffExplanation ==
  298. 显示此元素的差异
  299. == SourceDifferences ==
  300. 源 - 他人的更改 ({0})
  301. == SourceDifferencesExplanation ==
  302. 您要合并的源代码中所做的更改(他人的更改)。显示基项参与者和源参与者之间的差异
  303. == DestinationDifferences ==
  304. 目标 - 您的更改 ({0})
  305. == DestinationDifferencesExplanation ==
  306. 您的工作副本上的更改(您的更改)。显示基项参与者和目标参与者之间的差异
  307. == NoConflictMessageText ==
  308. 没有要检查的冲突。
  309. == NoConflictMessageDetail ==
  310. 这意味着该工具无需用户干预即可解决合并问题。
  311. 您看到此消息的原因可能是您仍然希望查看合并。
  312. 但是,如果您更希望尽可能自动解决冲突,请将“-a”参数添加到 semanticmerge 命令行。
  313. == MaximizeButtonLeftTooltip ==
  314. 最大化左侧面板
  315. == RestoreButtonLeftTooltip ==
  316. 还原左侧面板
  317. == MaximizeButtonSrcTooltip ==
  318. 最大化源面板
  319. == RestoreButtonSrcTooltip ==
  320. 还原源面板
  321. == MaximizeButtonDstTooltip ==
  322. 最大化目标面板
  323. == RestoreButtonDstTooltip ==
  324. 还原目标面板
  325. == MaximizeButtonBaseTooltip ==
  326. 最大化基项面板
  327. == RestoreButtonBaseTooltip ==
  328. 还原基项面板
  329. == MaximizeButtonResultTooltip ==
  330. 最大化结果面板
  331. == RestoreButtonResultTooltip ==
  332. 还原结果面板
  333. == CopyToClipboard ==
  334. 复制到剪贴板
  335. == BackButtonTooltip ==
  336. 返回
  337. == FindMatchesButton ==
  338. 查找匹配项(_M)
  339. == DiffMatchButton ==
  340. 差异比较(_D)
  341. == MatchButton ==
  342. 匹配(_M)
  343. == UnMatchButton ==
  344. 取消匹配(_U)
  345. == SelectElementToMatch ==
  346. 选择一个要匹配的元素
  347. == EditResultExplanation ==
  348. 在解决所有冲突之前,您无法编辑结果文件。还有 {0} 个冲突。
  349. == KeepSourceExplanation ==
  350. 保留源更改
  351. == KeepDestinationExplanation ==
  352. 保留目标更改
  353. == KeepBothExplanation ==
  354. 保留两种更改
  355. == RenameExplanation ==
  356. 重命名目标
  357. == MergeExplanation ==
  358. 运行外部文本合并工具来解决此冲突
  359. == TwoWayMergeExplanation ==
  360. 启动外部双向 Mergetool 来解决此冲突
  361. == DisplayConfigurationWindowExplanation ==
  362. 显示配置窗口
  363. == DisplayAboutWindowExplanation ==
  364. 显示关于窗口
  365. == HideUnchangedSelectionExplanation ==
  366. 仅显示已更改的声明
  367. == ShowUnchangedSelectionExplanation ==
  368. 显示完整文件树,以便能够检查每个声明
  369. == GroupUnchangedSelectionExplanation ==
  370. 显示已更改的声明,并将其余声明分组为一个未更改项
  371. == ExplainMoveMoveExplanation ==
  372. 说明如何将元素移动到源参与者和目标参与者上的不同位置
  373. == SourceFileExplanation ==
  374. 源参与者文件
  375. == BaseFileExplanation ==
  376. 基项文件,即合并期间使用的源文件和目标文件的上级
  377. == DestinationFileExplanation ==
  378. 目标参与者文件
  379. == FindMatchesExplanation ==
  380. 打开匹配窗口以进行添加项和删除项的匹配
  381. == UnmatchExplanation ==
  382. 取消匹配 - 如果基项参与者和该参与者之间的方法匹配有误,则可以取消匹配,将它们转换为已添加项/已删除项,然后手动更正匹配
  383. == MatchExplanation ==
  384. 对所选项应用匹配
  385. == InvalidEmail ==
  386. 无效的电子邮件地址
  387. == InvalidReport ==
  388. 无效的报告
  389. == EnterValidEmailAndReport ==
  390. 请输入您的电子邮件地址、主题和意见。
  391. == EnterValidEmailAddress ==
  392. 请输入有效的电子邮件地址。
  393. == ErrorReadingSampleTitle ==
  394. 读取示例时出错
  395. == ErrorReadingSampleDescription ==
  396. 无法从文件 {0} 解析示例:{1}
  397. == SamplesWindowExplanation ==
  398. 对于每个示例案例,我们建议您运行传统的合并工具并将其与 SemanticMerge 进行比较
  399. == ShowIntroGuideButton ==
  400. 显示介绍指南(_G)
  401. == RunTextMergetoolButton ==
  402. 文本
  403. == RunSemanticMergetoolButton ==
  404. 语义
  405. == WelcomeSemantic20 ==
  406. 欢迎使用 SemanticMerge 2.0
  407. == WelcomeExplanation1 ==
  408. 语义是另一种合并工具。此工具在计算合并之前解析代码,从而可以检测并自动解决大多数冲突。
  409. == WelcomeExplanation2 ==
  410. 此工具与您到目前为止使用的大多数合并工具都不同,因此值得花几分钟的时间浏览示例案例,以便帮助您成为真正的合并专家并充分利用此工具。
  411. == ExploreTheSamplesButton ==
  412. 探索示例(_E)
  413. == ReadTheIntroGuideLinkText1 ==
  414. 要进一步了解 SemanticMerge 基础知识
  415. == ReadTheIntroGuideLinkText2 ==
  416. 阅读介绍指南
  417. == ReadTheIntroGuideLinkText3 ==
  418. (3 分钟阅读)。
  419. == DontShowThisDialogOnStartup ==
  420. 在启动时不显示此对话框(_S)
  421. == RunTheToolButton ==
  422. 运行此工具(_T)
  423. == ParsingErrorsLabel ==
  424. 处理这些文件时发现一些问题。
  425. == ShowParsingErrorsButton ==
  426. 显示解析错误
  427. == ReleaseNotesBaseUrl ==
  428. https://www.plasticscm.com/download/releasenotes
  429. == MultifileCurrentFile ==
  430. 文件 {0} / {1}:
  431. == MultifileCurrentFileExplanation ==
  432. 这是当前文件。要更改文件,请使用冲突导航按钮以及多文件移动功能。
  433. == Options ==
  434. 选项
  435. == EditorOptions ==
  436. 编辑器选项